-
1 Разбитому кораблю нет попутного ветра
There is no help to a ruined enterprise or a person aiming at nowhereCf: A bad ship never casts anchor in port (Am.). Every wind is ill to a broken ship (Br.). No wind can do him good who steers for no port (Am.). No wind is of service to him who is bound or nowhere (Am.). То a crazy ship all winds are contrary (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Разбитому кораблю нет попутного ветра
-
2 разбитому кораблю нет попутного ветра
Dictionnaire russe-français universel > разбитому кораблю нет попутного ветра
-
3 разбитому кораблю нет попутного ветра
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > разбитому кораблю нет попутного ветра
-
4 SHIP
• Bad ship never casts anchor in port (A) - Разбитому кораблю нет попутного ветра (P)• Big ships require deep waters - Большому кораблю - большое и плаванье (Б), Сильному и мешок на плечи (C)• Every wind is ill to a broken ship - Разбитому кораблю нет попутного ветра (P)• Great ship asks deep waters (A) - Большому кораблю - большое и плаванье (Б), Сильному и мешок на плечи (C)• Great ship asks for deeper (deep) water (A) - Большому кораблю - большое и плаванье (Б), Сильному и мешок на плечи (C)• Great ship requires deep waters (А) - Большому кораблю - большое и плаванье (Б), Сильному и мешок на плечи (C)• То a crazy ship all winds are contrary - Разбитому кораблю нет попутного ветра (P) -
5 WIND
• Every wind blows not down the corn - Всякая пуля грозит, но не всякая разит (B), Не всякая туча грозовая (H)• Gone with the wind - Ищи ветра в поле (И)• He who sows the wind, reaps (shall reap) whirlwind - Кто сеет ветер, пожнет бурю (K)• It is an ill wind that blows nobody any good - Нет худа без добра (H)• It's a bad wind that never changes - Все перемелется, мука будет (B)• Little wind kindles a big flame (A) - Мала птичка, да ноготок востер b (M), Москва от копеечной свечки сгорела (M)• Never an ill wind blows but that it doesn't do someone some good - Нет худа без добра (H)• No wind can do him good who steers for no port - Разбитому кораблю нет попутного ветра (P)• No wind is of service to him who is bound for nothing - Разбитому кораблю нет попутного ветра (P)• Puff not against the wind - Против рожна не попрешь b (П)• Slow wind also brings the ship to the harbor - Медленно, да верно (M)• Sow the wind and reap the whirlwind - Кто сеет ветер, пожнет бурю (K)• Wind cannot be caught in (with) a net (The) - Ветра в рукавицу не поймаешь (B), В камень стрелять - только стрелы терять (B), Ложкой моря не исчерпаешь (Л), Мешком солнышко не поймаешь (М), Шилом моря не нагреть (Ш)• You cannot catch the wind in the palm of your hand - Ветра в рукавицу не поймаешь (B), В камень стрелять - только стрелы терять (B), И большой бадьей реки не вычерпать (И), Ложкой моря не исчерпаешь (Л), Мешком солнышко не поймаешь (М), Челном моря не переехать (4), Шилом моря не нагреть (4) -
6 КОРАБЛЬ
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Все языки
- Английский
- Французский